Ubuntu系列Linux发行包的中文译名

Ubuntu系列Linux发行包目前没有官方的中文译名。在[name]Wikipedia, http://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=Ubuntu_Linux&variant=zh-cn[/name]上看到一组比较有趣的中文译名,比广泛流行的非官方译名“班图”有趣多了,因为“班图”既没什么实际意义,又不能完全代表其发音,故离翻译的“信雅达”标准相距甚远。

这组中文译名是:

Ubuntu – 吾帮托

广东话“帮拖” 有提供协助之意,而普通话字面上,“帮托”也有帮助、支持的意思,涵义与Ubuntu的原意(非洲南部祖鲁语或豪萨语的“ubuntu”一词,意思是“人道待人”)暗合。

Kubuntu – 酷帮托
Xubuntu – 小帮托
Edubuntu – 爱就帮托

这个“帮托”系列的确妙趣横生。

不过,其意思有点“广式”,且有误以为谐音“脱”的可能性,那样就不太好了。。。:-p 因此,本人提出下面的系列译名:

Ubuntu – 五斑图

Ubuntu的Linux使用了非洲的色彩,给人灿烂夺目的效果,美轮美奂。因此,以“五斑图”称之,表示五色斑斓的图画的意思,直接描绘出该操作系统的GUI的特点。

Kubuntu – 酷斑图(枯斑图)

其实,我更想说的是“枯斑图”,这正是我对KDE的感觉。。。坦率地说,感觉KDE比较粗糙难看。本人用Gnome。不过,为了不触怒广大的KDE爱好者,这里也不能免俗,用一下不能再俗的“酷”字吧。

Xubuntu -素斑图

这是轻量级的Xfce版,因而得此名。也可以叫“细斑图”或“修斑图”,都表示比较细小轻量的意思,不过那是不正确的发音,官方的发音是zoo-bun-too,因此译为“素斑图”。

Edubuntu – 爱教斑图

这是教学版,故译为“爱教斑图”。多么的热爱教育啊!

发表评论

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注