两个在线字符转换工具

编写了几个在线字符转换工具:

全角、半角字符转换工具

这个小工具用于全部转换一篇文章中的字符,包括字母、数字、中文标点符号之外的常用符号等。为了快速打字,很多人不太在意打的字符是全角的还是半角的。但这样一篇不讲究的文章,读起来十分难受。本工具就是为了快速整理一篇这样混乱的文章而开发的。

日语片假名全角、半角转换工具

依照本人的观点,半角的日语片假名是十分早期和陈旧的技术,应该早就被淘汰了。不过,直到现在,半角片假名还是经常用于以下两种情况中:

  • 银行汇款
  • 面向手机的网站

银行汇款时,输入的收款人姓名等信息必须用半角片假名。可能是长期以来一直使用的银行系统很难普遍替换的原因吧?如果不是所有的银行的软件系统及其自动提款机都普遍地换成全角片假名的话,估计这一点很难改变。

而面向手机的网站,由于必须把网页显示在十分窄小的屏幕上,为了尽可能多地显示信息,文章中出现片假名时,人们大多使用半角片假名。这样虽然有效地增加了单屏显示的信息量,但是,看上去的确十分不舒服。设想一下,夹杂在全角汉字和平假名字符中的半角片假名字符,是多么的不协调。我记得以前甚至看到有人在普通的电脑程序里也为了缩短文字而夹杂半角片假名,更妙的是,单词长时就用半角片假名,而单词短时则全角片假名又隆重登场,感觉十分不伦不类。

不管怎么说,看来在日本生活,短时间内是无法彻底摆脱半角片假名了。尤其是在网上汇款时,收款方为了能正常显示他们的汇款信息,在网页及电子邮件中,往往使用全角片假名来通知你。但是,你在输入时,却必须输入半角的片假名(及英文字母和其他字符等)。这样一来,跟拷贝&粘贴比,自己输入时有可能打错,同时,如果你使用的电脑恰巧无法输入日文,就更麻烦了。其实,无法输入日文时还是有办法的:找出银行在接受汇款时能使用的字符表,然后一个一个地拷贝粘贴。当然,这么麻烦的办法只有在实在没有其他方法时才使用。我曾经这样做过,也厌烦于自己用半角片假名输入,深知汇款时的种种不易,因此开发了这个在线小工具。

这两个工具,再加上中文简体、繁体转换工具苏州码子转换工具,构成了本网站的在线转换工具集。:-)

发表回复

您的邮箱地址不会被公开。 必填项已用 * 标注