标签归档: 翻译作品

Hotel California

“Hotel California”这首歌是老鹰乐队的代表作,写的是美国进入70年代时,那些60年代的自由不羁和反叛的灵魂被之后的消费享乐主义社会“招安”后,感觉到的苦闷、无奈和不甘。歌词充满了隐喻和双关等修辞,比较难懂。这里是我的中文翻译。其中的一些要点如下:

  • “加州旅馆”是对70年代消费享乐主义社会的隐喻,旅馆外面是指60年代的自由解放的社会
  • 进入旅馆,指那些提倡自由解放的人终于玩累了,安顿了下来,进入之后的“主流社会”
  • 来了就无法逃脱,是因为你无法逆转时间和历史的洪流
  • “spirit”有烈酒和精神两种意思,一语双关(这个中文里没有恰当的词实现这种双关,只能用个比喻姑且为之)
  • “Mercedes bends”:一个文字游戏,bends与benz谐音,但同时与上一句结尾的“twisted”对仗
Hotel California

Hotel California

歌词的意思就是徜徉在自由世界中的“我”终于累了,进入了“加州旅馆”歇歇脚,却看到了一派享乐主义的景象。“我”自然是不愿与之为伍,便想借酒浇愁,然而此时早已没有了这种“酒”(精神)。于是只好倒头睡去来逃避,可是还是会被洗脑一样的享乐主义的“主流声音”不断地唤醒。就这样,“我”陷入其中无法自拔,恐怕只能听从主流思想的劝告在此浑浑噩噩地得过且过了。

现在几十年过去了,这首歌看似过时,而实际上对现在人们的生活形态仍然有着深刻的现实意义。在加拿大抑郁地生活着的我何尝不是住进了“加国旅馆”呢?对于志在出离红尘跳出三界的修行者,也何尝不是正住在“红尘”这个“加州旅馆”里呢?

另外八卦一下:这张专辑的封面设计出自英国著名艺术导演John Kosh之手。他选择了在位于加州著名富人区的比弗利山庄酒店拍摄。由于歌曲对“加州旅馆”是做的负面描写,所以酒店老板曾向Kosh抗议,威胁他不要用该照片。但由于专辑大卖,反而使得该酒店客人增加了三倍,所以酒店老板也就不了了之,闷声发大财去了。

Hotel California
加州客栈

On a dark desert highway
大漠夜黑路迢迢
cool wind in my hair
凉风习习抚发梢
Warm smell of colitas, rising up through the air
茱萸随风熏人暖
前路漫漫万里遥

Up ahead in the distance
极目四望现客栈
I saw a shimmering light
遥见灯火静飘摇
My head grew heavy and my sight grew dim
人困马乏夜已深
I had to stop for the night
移步客栈医苦劳

There she stood in the doorway
迎客少女好窈窕
I heard the mission bell
寒寺钟声随风到
And I was thinking to myself
蓦然心下暗思量
This could be heaven or this could be Hell
此地吉凶实难料

Then she lit up a candle and she showed me the way
秉烛引路移莲步
There were voices down the corridor, I thought I heard them say
回廊远处声缥缈

Welcome to the Hotel California
加州客栈迎君到
Such a lovely place (such a lovely place), Such a lovely face
楼阁华美人娇俏
Plenty of room at the Hotel California
客房万千任君选
Any time of year (any time of year) you can find it here
一年四季随君挑

Her mind is Tiffany-twisted
佳人眼中尽珠宝
she got the Mercedes bends
香车宝马心头绕
She got a lot of pretty, pretty boys
左拥右抱皆美男
that she calls friends
友人乃是彼称号

How they dance in the courtyard
欢歌纵舞大堂前
sweet summer sweat
香汗不觉尽嬉闹
Some dance to remember
或欲追忆往日情
some dance to forget
或欲权做忘情药

So I called up the Captain
抬手招将店家来
Please bring me my wine
进酒令吾将愁消
He said
小二脸上现难色
we haven’t had that spirit here since 1969
此间绿蚁实难找

And still those voices are calling from far away
昏昏睡去忽惊起
Wake you up in the middle of the night, Just to hear them say
回廊远处声缥缈

Welcome to the Hotel California
加州客栈迎君到
Such a lovely place (such a lovely place), Such a lovely face
楼阁华美人娇俏
They livin’ it up at the Hotel California
人人长久居此间
What a nice surprise (what a nice surprise), bring your alibis
流连忘返真美妙

Mirrors on the ceiling, The pink champagne on ice
宝镜烛光水晶杯
And she said
佳人却将实情告
we are all just prisoners here
吾辈皆尽陷囹圄
of our own device
囹圄却是吾辈造

And in the master’s chambers
主人房内正喧嚣
They gathered for the feast
欢聚一堂进佳肴
They stab it with their steely knives
刀殂可将鱼肉斩
But they just can’t kill the beast
未闻能令心魔消

Last thing I remember, I was running for the door
I had to find the passage back to the place I was before
回首仓惶觅旧道
Relax, said the night man
执夜拱手缓相告
We are programmed to receive
吾辈只管迎宾至
You can check out any time you like
随时结账无须逃
But you can never leave
一入此地深似海
谁人可解连环套
不如忘却来时路
但留此间乐逍遥

应该牢记的十三大罪恶

畅销书《黑天鹅》(英文原版:The Black Swan;日文版:ブラック・スワン;中文版:黑天鹅)的作者Nassim Taleb在网上发了一篇短文,列举了应该牢记的十三大罪恶:

“没有力量的肌肉,没有信任的友情,没有风险的观点,没有美学的改变,没有价值的年龄,没有营养的食物,没有公正性的权利,没有严谨性的事实,没有学识的学历,没有坚毅的勇武,没有文明的发展,没有深度的复杂,没有内容的口才:这些是应该牢记的罪恶。”

iDog注:

没有力量的肌肉,那就是摆设,就像有的人一看很壮很高大,但实际上身体很虚。。。

没有信任,就谈不上是真正的友情,只是打着友情的美名,互相利用而已。

所谓没有风险的观点,只要回想一下那些十分枯燥的讲话就明白了。讲的人说着那些毫无内容的空洞的话,不想犯任何错误,但他实际上犯了最大的错误:慢性杀人和慢性自杀,因为他浪费了所有参加会议的人的时间。

如果现在是不成功的,那么要获得成功,就一定要做出改变,而不能延续当前的状态。但是,不等于说凡是改变就都是好的。不好的改变有可能比不改变更糟。因此,既不要害怕做出改变,又要在做出改变后仔细调整,不要走到邪路上去了。

随着年龄的增长,要变得越来越有智慧,这样才没白活。当然,与庸庸碌碌相比,为老不尊就更不好了。

吃没有营养的垃圾食品,只是为了满足食欲,其后果就是把自己的身体也垃圾化。身体是由吃的东西所变化出来的。

没有公正性的权利就会因自私心理而导致滥用职权,而作恶总是要还的。

没有严谨性的事实就是打着事实的旗号混淆视听。根据经验,我发现中文的文章在缺乏严谨性方面,在世界范围内都名列前茅,充斥着以讹传讹、随意编造的现象。而读太多这样的文章,其后果就相当于在精神领域大量吃垃圾食品一样,会使自己的心灵垃圾化。

没有学识的学历跟没有力量的肌肉一样,都是摆设。

没有坚毅的勇武是匹夫之勇,是鲁莽,不是真正的勇武。

没有文明的发展还不如不发展,否则就是在冲向地狱的路上还嫌慢。

没有深度的复杂,是不必要的复杂。多数的事情其实本来都很简单,但就是有些人非要将其复杂化不可,好像不这样就显得没有水平。这在我国的学术领域尤为明显,弄出了大量的不必要地晦涩的垃圾论文和垃圾教科书。爱因斯坦说过:“要把事情尽可能地简单化,但不要过于简单化。”(Everything should be made as simple as possible, but no simpler.)

没有内容的口才是语言方面的垃圾。一些人能滔滔不绝地讲,被其话语的机关枪扫射过后,只是觉得头大,里面内容的密度超级的低。还是学习一下我们的先人吧,三言两语就把十分深奥的内容讲完了,比如:“道可道,非常道。名可名,非常名。无,名天地之始;有,名万物之母。故常无,欲以观其妙;常有,欲以观其徼。此两者同出而异名,同谓之玄,玄之又玄,众妙之门。”

英语原文:

“Muscles without strength, friendship without trust, opinion without risk, change without aesthetics, age without values, food without nourishment, power without fairness, facts without rigor, degrees without erudition, militarism without fortitude, progress without civilization, complication without depth, fluency without content; these are the sins to remember.”

【译文】邱永汉语录:一日元硬币也请认真地捡起来

作者:金伸行(生于日本的韩国人,邱永汉的关门弟子。从2005年起在四川省成都市居住,创立了多个事业。)

iDog译,略有删节。原文在这里

“这是我的新书,你读一下吧。你不是想成为富翁吗?”邱永汉微笑着,把书递给了我。书的名字是《能成为富翁的人》(お金持ちになれる人)

书中写了关于过去的事业——特别是事业的创业期——的事情。创业过程中充满了失败,而且以后也要继续从失败中学习,这就是我从师父邱永汉那里学到的东西。

我的师父邱永汉以“赚钱之神”而广为人知。他生前创立了大量的事业,培育了大量的实业家,而且更是把成为富翁所必需的思想留给了世人。不仅如此,他还把工作、智慧、行动、人为了生存而需要的思想、以及金钱与幸福的关系等都做了清晰的解说。在这样的大师身边,从活生生的邱永汉那里听来的话,融入了我的血肉,对我的人生和思想产生了深远的影响。

继承了100亿日元以上的遗产

我从邱永汉那里继承了100亿日元以上的遗产,当然,不是以金钱的形式。我在这10年里,见到了很多人,他们通过学习邱永汉的行事方式并具体地去实行,而创造了几亿、几十亿甚至上百亿日元的资产。因此,我认为,从邱永汉那里获得的思想的价值在100亿日元以上。

思想是最有效率的遗产:第一,不需要缴纳遗产税,而且继承的金额没有限制;第二,所有人都可以继承。我继承的遗产就是具有这样的价值,作为生活的指针有着重大的意义。

邱永汉的书付梓后,每个弟子都会获赠一本。而且,扉页上一定会亲笔写上一句赠言,比如,对股票感兴趣的弟子会得到“投资股票赚的是忍耐费”云云。我获赠的书的扉页上写着:

“一日元硬币也请认真地捡起来。”

iDog注:在日本,1日元硬币相当于中国1分钱硬币的概念。

pick-up-1-yen

我总是以找出得到了什么样的赠言为乐趣,加之对成为富翁的秘诀的期待,我翻开书,却看到“一日元硬币也。。。”,只能不解地苦笑。结果,不知不觉间这句话却铭记在心。

看看周围,那些无法成为富翁的人的确是大多都对金钱不够严谨,从来都不把金钱当回事儿。

前几天,我去打扫职工的宿舍(iDog注:作者经营餐饮连锁店等数个事业),结果,在枕头下、便器旁、水池下、床下等各种地方,都能不断地找到零钱。我不禁想说:“哎!你们还没有准备好成为富翁,你们的钱还没多到乱扔的程度嘛!”

只要到汽车里看看,马上就能明白。那些存不了钱的人,车门上的储物槽、放烟灰缸的凹处等等,零钱扔的到处都是。这就是不能成为富翁的人的共同特征。

能成为富翁的人,不能成为富翁的人

成为富翁始于存储种子基金(日语“種銭”,seed money)。显而易见,不论是要创立事业,还是要开始投资,都要有本钱。那些没有钱的人,并非没有收入的人,而是有了收入就马上都花掉的人。那么,怎样存下种子基金呢?

不能成为富翁的人:收入–>支出–>储蓄(把花剩下的钱存起来)
能成为富翁的人: 收入–>储蓄–>支出(先储蓄,再花剩余的钱)

邱永汉说:“要存种子基金,抠抠搜搜3年,再抠搜7年。”(iDog注:邱的意思是,要特别特别地节俭3年,然后再节俭7年。)

抠抠搜搜地忍耐再忍耐地过了3年后,觉得存了些钱了,但此时不能放松,要再继续地抠搜。这种心境是必需的。

最后,富翁是什么样的人?

“富翁是被金钱所认可的人。”

也就是说,重要的是,是否具备了拥有金钱所需要的器量。

大家可能都听说过,通过追踪调查美国那些买彩票中了大奖的人发现,绝大多数人并非过着富裕的生活,而是比中奖之前更贫困了。缺乏拥有金钱的器量的话,金钱飞来了,也会立即离去。

邱永汉对“被金钱所认可”这一点在书中这样写道:

“‘容纳金钱的器量’不是与生俱来的,也不是别人给你制造出来的。司马迁在史记中讲述了‘节约、勤勉、奇策’,如果我要补充一下的话,应该是看到时代的变迁而能够尽力对应的能力吧。”

要成为富翁,就要重视金钱,竭尽全力储蓄种子基金,并成为具备让金钱所认可的器量的人。从今天开始,一日元硬币也请认真地捡起来。

巴菲特的建议:如何在股市中获得公平的待遇

(本文为iDog的翻译作品。并非严格地逐字翻译,而是经过整理的意译。)

巴菲特在CNBC的电视访谈节目(2013.03.04)中,关于如何在股市中获得公平的待遇,对个人投资者给出了十分宝贵的建议。

主持人:在股市里有很多丑闻和幕后交易。很多个人投资者认为他们不能获得公平的待遇。你怎么看?

巴菲特:他们在很多方面支付了不少费用,但他们其实不必如此。他们只需买入一支低费用的指数基金,就能很好地参与经济在未来几十年内的增长了。如果支付很高的费用来获得同样的结果的话,就会遭受损失。因此,要十分仔细地关注各种费用。应该持有一组优质公司的股票,这可以通过买入一支指数基金来轻松实现。买入后就要忘掉这回事,要假装股市在未来的五年内一直闭市,而不要每天都查看股价。

人们卖给你证券时,往往是选择那些能让他们自己赚很多钱的来卖。对于卖给你证券的人,你应该问的第一个问题是:“你如何从中赚钱?赚多少?”真相是,你可以保有收取很低很低的费用的指数基金,最终能获得跟人们卖给你的那些费用高昂的投资相同的回报。

因此,你要时刻关注费用。当有人过来告诉你:“我要卖给你这种绝妙的证券,但是在你支付的总额中,这一大块归我。”你要保持怀疑态度。

正如有人说的,当一个有经验的人遇到一个有钱的人时,有钱的人获得经验,有经验的人获得钱。

iDog注:关于指数基金投资具体的分析和论述请参阅这里

原文:

Warren Buffett’s Advice: How to Get ‘Fair Shake’ on Wall Street

During his live appearance on CNBC’s “Squawk Box” today (2013.03.04), Berkshire Hathaway Chairman Warren Buffett had some valuable advice for individual investors on how to make sure they are getting a “fair shake” on Wall Street.

BECKY QUICK: Do you think, and I ask this because there have been so many scandals that people think about, Libor, and they think about a lot of the deals behind the scenes that have been dragged out. A lot of Main Street investors think they can’t get a fair shake on Wall Street. Can they?

WARREN BUFFETT: Well, they pay a lot of expenses in many cases. They don’t need to. They should buy a low-cost index fund and they can participate in the growth of America over the next 20 or 30 or 40 years and they’ll do fine. But if they’re paying high fees to achieve that same result, they’re going to get hurt. They should look very carefully at costs. But they should hold a diversified group of really high-class companies, which you can do by buying an index fund. And then they should forget it. They should just pretend the stock market closes for five years and they shouldn’t look at prices every day…

The people selling you securities are often selling you things they make a lot of money in. The first question you should ask of anybody selling you securities is, ‘How are you getting paid and how much are you getting paid?’ The truth is you can own index funds with a very, very low cost and you will end up getting the same performance that you get from people who charge you a lot more.

So, you always want to look at costs. When somebody comes around to you and says, ‘I’m going to sell you this wonderful security but there’s this big chunk in it for me,” you get suspicious.

As they say, when a person with experience meets a person with money, the person with the money gets the experience and the person with the experience gets the money.

6条残酷的真相,能使你成为一个更好的人

iDog说明:这是对原文(作者:David Wong)的大致翻译。因原文比较冗长啰嗦,而且充斥着脏字(有些人可能觉得说话或写文章带脏字是一种很酷的行为,但本人坚决反对),因此,这里只包含其大意,并有改动,即“意译”。

如果你事业成功,生活美满,抑或将不久于人世,那么你就不需要读下去了。对于其余的人,请你列举在过去的一年里关于你的5条了不起的事。 注意,不要列举你什么人(比如“我诚实、友善”),而是要列举你做过什么了不起的事(比如,我获得了全国象棋冠军,我赚了100万元)。如果你发现这很困难,那么,这篇文章就是你所需要阅读的。

第6条:这个世界只关心你能提供什么

比如一个你所深爱的人在马路上突然被枪击了。他倒在地上,流着血,痛苦地呻吟着。这时,一个人跑了过来,说:“让一下。”他注视着枪伤,并从口袋里掏出了一把水果刀,要动手术取出子弹。

你不禁要问:“你是一位医生吗?”“不是。”“那么你一定知道该怎么动这种手术,是吧?你是一位老军医吗?或者你是。。。”

这时,这个人开始变得不耐烦了。他开始告诉你,他是一个很友善的人,他诚实,并且很守时。他很孝顺父母,过着富裕的生活,而且从来不爆粗口。

你感到很困惑:这些跟我这位倒在地上流血不止的亲人有半毛钱的关系吗?现在我需要一名会治疗枪伤的人。你到底会不会?!

这个人被激怒了:你为什么如此的肤浅和自私?你就不会关注一下我的其他的优点吗?我刚才没告诉你我总是记得我女朋友的生日吗?我有这么多的优点,会不会做手术真的就那么重要吗?!

可想而知你会如何把他一把揪起来扔出去。他很困惑,“那么,我找件白大褂披上,总行了吧?”。。。

这就是这个世界的真实写照。每天都在上演着这一幕。只不过,你并不是故事里的伤者亲属,而是那个要用水果刀做手术的人!而整个社会则是倒地流血的负伤者。

为什么整个社会不愿接纳你?或者不给你足够的尊重?原因很简单,因为这个社会是由一些有着各种需要的人所构成的,他们需要食物、住宅、娱乐等等。。。这时你登场了,就像那个有着各种美德的挥舞着水果刀要做手术的人一样。 如果你不去学习一些独特的技能来满足人们的某些需要的话,这个世界就会拒绝你,不管你多么友善和礼貌,你将变得贫困、孤独。

这是不是太刻薄、粗鲁和物质?难道爱、友善等美德就不需要了吗?当然需要,但仅在这些能驱使你去为他人做一些他们在别处不能得到的事的时候。

第5条:嬉皮士们错了

下面是美国电影“拜金一族”(又译作“大亨游戏”)(英语版:Glengarry Glen Ross;日语版:摩天楼を夢みて)中的最著名的一个片段。这部1992年的美国电影中,没有气势恢宏的场景,没有曲折离奇的悬念,有的只是质朴而又犀利的对话,和异常强大的演员阵容。影片表现的是纽约的一家房地产公司的一个小销售点里的一群老男人的故事。他们过着有点悲哀的生活。由于总公司要提高销售业绩,派了布莱克(亚历克·鲍德温饰)来激励他们,并对他们宣布关于实行末位淘汰制的决定。这个片段正是这一幕:布莱克对这群有点可怜的人的充满脏字、尖酸冷酷但又酣畅淋漓的谩骂式的讲话。亚历克·鲍德温在这部电影中仅仅出现了这一次,但是,他因此获得了1992年Valladolid国际电影节的最佳男演员奖,甚至获得奥斯卡奖的提名。

对于看不了的人,这里有其中的一句:“Nice guy? I don’t give a shit. Good father? Fuck you! Go home and play with your kids. If you want to work here, close.”(iDog译:“(你是个)友善的人?我不鸟你。好父亲?去你妈的!回家跟你的孩子们玩儿去吧。如果你想在这里工作,就去达成交易。”)

冷酷、粗鲁、有违社会通常的理念。但是,这恰恰忠实、精确地表述了这个世界对你的期待。不同的是,人们通常认为这样跟你说话是错误的,因此,他们觉得简单地让你继续你的失败好了。

这一幕改变了我的生活。如果可能的话,我会把它设置成闹铃,每天早晨为我播放。这一幕的美妙之处是,观众里有一半的人会想:要是有这样的一个混蛋上司,该多倒霉啊!另一半人会想:真TMD对!马上行动起来,努力工作去!听了这段话后的态度——是感到痛苦还是感到被激励——会在很大程度上决定你能否在这个世界里取得成功。这也说明了为什么那些“潮人”(hipsters)在找工作时会有如此多的麻烦。

你不需要喜欢这一事实,因为它就是这样的,不受我们控制。人们有各种需要,因此,能满足这些需要的人会被认为是有价值的。这就是这个世界的一个简单道理,不会因我们的愿望而改变。

第4条:你所做的不一定必须赚钱,但必须有益于他人

比如,有些男人坚持说,女人们就是不到我这里来,尽管我是这个世界上最友善的人。。。这种思考方式是错误的。请回想上面那个电影片段,只是把女人想象成影片中的布莱克:友善的人?谁鸟你!要想在这里工作,就去达成交易。不同的是,现实生活中的女人们被教育得不会如此诚实地告诉你而已。

你会认为那些拒绝你的女人肤浅和自私。但是,问问你自己:你能提供什么?你聪明吗?幽默吗?有才华吗?有抱负吗?有创造力吗?同时,你又做了什么能把你这些优点证明给这个世界呢?不要说自己是个友善的人,那只是最低标准,因为一个漂亮的女孩子身边一点都不缺对她们友善的人。想想最初的那个关于枪伤的故事,负伤者在流血,不要再说自己友善,重要的是,你到底会不会做手术?如果这让你伤心,那么你是决定沉沦下去呢,还是去学习如何做手术呢?不要抱怨女孩们都被混蛋们追到手了,那只是因为那些混蛋们有其他的东西能提供给她们。

第3条:你会因自己无所事事而痛恨自己

你可能会问:“我是不是要阅读一本关于如何泡妞的书?”这取决于这本书的内容。如果书中的第一步是“如何把自己变为受女孩青睐的那种人”,则答案是肯定的。不要跳过这一步。对于找工作也是如此,不要专注于“如何找到工作”,而是要专注于“我如何才能变成公司愿意雇佣的那种人”。那么如何变成公司愿意雇佣的人或女孩青睐的人呢?首先,可能需要放弃自己现有的很多爱好和习惯。甚至需要完全地洗心革面。

“可是,为什么我不能找到喜欢现在的原本的我的一个女孩/一家公司呢?”答案很简单,因为人们有需要。想想前面那个倒地流血的负伤者的例子。你难道希望他能自愈吗?

“但是,我就是干什么都不行。。。”一个好消息是,只要你乐于花一些时间不断地重复去做,你总会做好一件事的。比如,在我是一个婴儿的时候,我是世界上最糟糕的作家;在我25岁时,只是稍稍改善了一点。尽管我事业惨淡,但我坚持在空余时间里写作,整整写了8年,每周完成一篇文章。这样,我才终于从写作中开始赚到钱了。我花了13年的时间,才能做得足够好,进入纽约时报的畅销书作者列表里。我可能前后一共花了20,000个小时,才磨练出现在的写作技巧。

你不愿把所有时间用于发展一项技能?那么,有一个好消息和一个坏消息:好消息是,坚持去做可以帮助你破壳而出。很多人过早地放弃,是因为需要太长的时间才能看到结果。他们没有意识到的是,这个过程正是结果本身。坏消息是,你别无选择。回想一下上面那个电影片段:你要在这里工作,就去达成交易。

你不会因自己缺乏自尊而痛恨自己,也不会因别人对自己刻薄而痛恨自己。但是,你会因自己无所事事而痛恨自己。既然你自己都无法接受原本的你,为什么奢望别人会接受呢?

自己计算一下:你用了多少时间在别人创造出来的事物上(比如电视、音乐、游戏、网站)?用了多少时间去创造一些你自己的东西?这两者中,只有一个能增加你作为一个人的价值。(iDog注:所以,我总是认为“消费者”是一个贬义词。)

第2条:你的内在?只有在它驱使你做了什么时才有意义

以我的职业为例。我知道不少有抱负的作家,他们介绍自己时称自己为作家,他们的内心也是一名作家。但他们忽视了关键的最后一步:到底TMD写过些什么。

“写什么真的有关系吗?写东西能重要到决定谁是真的作家、谁不是作家的程度吗?”当然。我甚至认识一些“作家”,他们所写下的文字比一名主妇写的买菜清单的字数都少。

当然,你的内在的确是十分重要的。但是想象一张表现苹果树的硕果累累的照片。注意,摄影师是仰拍的,画面里是树上结的苹果,而不是树根。同样的,对这个世界来说,你的所作所为(“苹果”)就是你的全部,而不是你的内在(“树根”)。

你说自己富有同情心。“ 啊,那些可怜的孩子,告诉他们我心里有他们。”每个看了非洲儿童的惨状的人,都会在心里挂念他们。但是,你具体做了什么?去找出他们的需要,并提供帮助。

第1条:你的内在会抗拒改善

人的心理就是十分奇怪,你的心理会死死地抗拒改善,而甘愿维持现状。你的心理多半会如此反应:

  • 故意把批评解释成人身攻击
  • 把注意力集中于抵触信使上,而不是去听信使所传达的消息
  • 篡改自己不好的历史
  • 故意找借口说自我改善会使你失去真正的自我

记住,悲惨的生活比较舒适,这就是为什么大多数人喜欢它的原因。获得幸福的生活是需要付出代价的。

还有就是勇气。有些人有一种荒谬的观点:如果不去做什么的话,别人就无从攻击自己。相反,舒适地坐着去批判一下其他人的创造是多么的容易。

所以,在从现在开始的新的一年里,给自己制定目标,让自己增加一项新技能,或者改善自己,令自己变得让他人刮目相看。

“我没有钱参加厨师培训班。。。”那就上网检索“如何烹饪”。不要找借口。如果你不消灭那些借口,那些借口就要消灭你。

去做吧!这个世界需要你!

iDog评:

其实,本文就是说了以下一些常见的观点:

  • 要多给予,而不是索取
  • 不要总是推卸责任、怨天尤人。要正视自己的问题,并改善自己。
  • 要勇敢地从舒适区域(Comfort Zone)里走出来,进而改善自己。生于忧患,死于安乐。
  • 制定一个目标,并立即行动起来,去实现它。

但是,这些都是陈词滥调了,人们往往会把这些当耳边风。像文章作者这样用辛辣的文笔写出来的话,才能在人们麻木不仁的心里产生一点痕迹,从而促使他们及早看清自己,并尽快作出改变。

[译文]失业传奇:被炒鱿鱼了--又一次!

作者:提姆・巴罗斯 (Tim Baros, published on July 1, 2009)
译者:iDog

原文(英语):http://life.hereisthecity.com/sound_off/999.cntns

在过去的18个月里,这样的事情接连发生在我身上三次。又一次,我被炒鱿鱼了。

第一次是在过去的2007年11月,在这家现在被政府监管的处境十分麻烦的银行,我丢了饭碗,因为我的工作被外包到另一个国家(是的,亚洲的某个地方)。幸运的是,我即刻得到了另一份工作,并在接下来的10个月里一直保有着。

然后在2008年10月的一天,我的老板通知我,我的工作结束了,因为公司不再需要我(因为我的部分工作又一次将移到另一个国家--我在伦敦培训了两个人来接替这份工作)。

这次我花了一个月的时间才找到一份工作,并且这份工作还是在那家现在被政府监管的处境十分麻烦的银行。我之前干过的那份工作又回到了伦敦,因为在亚洲的分公司无法对应那样的工作量。啊,我释然了,因为这是在雷曼崩溃之后,我曾担忧市场上根本没有工作。

呃,十分辛苦地做了5个月我原来做过的工作后,一个星期三的早晨,我被叫到一间办公室,老板告诉我公司不再需要我了(哎呀,我以前听到过这几个字吧?)。但这一次不是因为我的工作被外包到另一个国家,而是因为这家银行正在消减费用并且交易量很低。

于是我又一次被毫无防护地扔回失业大军。那种感觉就好像被全身赤裸地扔在一大群人面前,并且不知道自己的衣服在哪里。

现在不是找一份工作的好时机,但是我坚信,在某个地方一定有一份工作正在等着我,尽管那可能是一份薪酬比我以前的要低的工作。

但一定会有一份工作的,于是开始了找工作的行动。。。

[译文]被炒了鱿鱼–让我数数有几种方式

作者:提姆・巴罗斯(Tim Baros, published on July 16, 2009)
译者:iDog

原文(英语):http://life.hereisthecity.com/sound_off/1015.cntns

能否知晓我们即将被炒鱿鱼?

根据情况,答案是:是的。比如:如果经济非常糟糕,所有银行都报亏损;如果公司破产;如果母公司决定停掉你从事的业务;如果CEO搞了伯纳德・麦道夫式的骗局(译者iDog注:伯纳德・麦道夫,前纳斯达克主席,后开设对冲基金作为老鼠会骗局的挂牌公司,令投资者损失500亿美元以上,包括大型金融机构。伯纳德・麦道夫被联邦法院判处150年监禁),且不能偿还投资者;或者更糟的情形:如果一个同事告诉你你被裁员了。

我几年前就知道我要被炒鱿鱼,当时我正在纽约的一家小型派生商品公司工作。我们的母公司的新老板说要裁掉我们的部门。这一决定的执行花了好一段时间,因而在这段时间内,心理上充分适应了要被炒鱿鱼的现实。

大约两年后,我迅速转战伦敦,就职于一家现在被政府监管的银行。一天,我的上司把我叫到一个房间里,说:“我对这个团队有一个构图,你不在此构图里。”哎哟!我在这个团队里不过才三个月,并且这是我在伦敦的第一份工作。我并不是那天他的这番话的唯一听众,另两位同事也有幸听到了同样的演说。

去年,我在另一家银行又经历了相似的遭遇:我在续签了几次合同后,被告知公司不再需要我了,仅仅提前了一周通知我!我当时在期待着它的到来(当然,并不那么盼望)。这是在去年10月,正值金融风暴的风口浪尖附近。我就这样被踢了出去,扔进了深渊。

如果一位从来没解雇过人的老板告诉你公司不再需要你了,又当如何呢?

今年早些时候,在这家现在被政府监管的银行,裁员三三两两地发生。公司里人人自危,都认为会在某个时候被炒鱿鱼。由于我之前经历过炒鱿鱼,因此,在一个阳光明媚的星期三的早上,当我被老板叫到一间办公室时,我并没感到吃惊。当他告诉我公司不再需要我时,他表现出了很明显的紧张,因为他的声音在轻微地颤抖。同时,正如我所料,我当时很镇定,很酷,很沉静。

现在,我对此有如此之多的经验,我真该把它写进我的简历里。

我以前工作过的另一家银行现在则开始利用手机来快速炒掉其员工。他们或是在大清早打电话告诉员工当天不用到公司上班了,或是在夜晚打电话告诉员工第二天不必来了。多么的无情!以前都是提前一个月通知,现在到底是怎么了?绝大多数的临时合同都规定双方提前一个星期通知,然而,在过去的一年里,世道如此艰难,工作如此稀缺,我们应该更宽宏大量一点。

被炒鱿鱼很容易,因为我对此没有丝毫的控制。现在,困难的是如何再找到一份将要炒我鱿鱼的工作!

To Tim Baros (the author):

I saw your article (at the link given above) and found it very interesting. I was also laid off by a bank and now staying with family at home… Since I liked this article, I translated it into Chinese and have it published to share with guys in the other side of the globe. I could not find your contact so I didn’t ask your permission first. Hope you are OK on this, otherwise please let me know.

划船歌

为了哄小孩,不得不学习一些儿歌。划船歌很简短,又朗朗上口。不过,听到最后一句“Life is but a dream”时,让我十分惊讶:西方人居然也如此深刻,且从小就教给孩子 🙂

另外,奇怪的是,居然没有中文版,于是填补一下这个小空白 🙂

英文原文:

Row, row, row your boat,
Gently down the stream.
Merrily, merrily, merrily, merrily,
Life is but a dream.

iDog版中文歌词:

划,划,划小船
顺着小河湾
我们的生活多欢乐
人生是梦幻

Mr. Bean 版英文原文:

Row, row, row your boat
Gently down the stream.
If you see a crocodile,
Don’t forget to scream.

Mr. Bean 版的iDog版中文歌词:

划,划,划小船
顺着小河湾
如果你看见鳄鱼
别忘大声喊

温哥华及其它加拿大地名的iDog氏译名

温哥华是一个美丽的城市:到处花团锦簇,绿草如茵,难怪被多次评为最适宜人类居住的城市。但由于市政财力不足,也有一些问题,比如有些陈旧,一些地方脏乱,公共设施不够发达等。这里的东西不算太好,但超出基本生存需要(对付着吃饱,长久等待后的基本医疗等)之外的东西都十分昂贵,比如电器(例:碱性电池四节4.75加元)、宠物关联商品和服务、旅游服务、房地产等。

“温哥华”是香港人做的音译。我们可能觉得香港人的译名怪怪的,但只要稍稍思考一下,就不难发现,他们的音译比我们更准确,要点是要用粤语的发音来读。为了弥补国语(普通话)在这方面的缺漏,根据我的体验或认识,这里对加拿大一些地名给出比较恰当的翻译:

Vancouver:纨绔窝。在这里,要是没有钱,实在比较麻烦;而有钱人则可以悠闲地享受生活中这一花园般的城市中的乐趣。没钱还如有钱一般地生活(“玩酷喔”)的话,最终必会落得很麻烦的结局(“玩苦我”)。

Toronto:套龙套。这里有更多的工作机会,因此国人喜欢在抵达加拿大后直奔这里,套上龙套,开始辛勤工作, 来实现北美梦。

Richmond:为吃忙的。这里紧邻Vancouver,但由于是填海造地,故房价相对便宜一些,很多喜欢加拿大西海岸美好的气候的国人,为了防止Vancouver的高昂的房价,多在此落户。刚刚登陆的人也多选择这里的家庭旅馆为最初落脚点,然后开始奔走办理手续,开始找工作。

Montreal:蒙特例嗷!这里是法语区的重镇,有各种特殊的待遇,据说登陆于此并愿意学法语的话,还有钱拿。喜欢蒙受特例的朋友可以选择这里。注意发音时要重点强调“嗷”字,就标准了。

iDog“翻译”的编程之道节选

“编程之道”(The Tao of Programming)(参见アマゾン JapanAmazon US) 是Geoffrey James以中国古代(主要是春秋时期)哲学、散文名篇的笔触写的IT幽默文章,现在iDog再尝试把它们还原一下。:-)

The Tao of Programming

Book 4, Chapter 4

Price Wang’s programmer was coding software. His fingers danced upon the keyboard. The program compiled without an error message, and the program ran like a gentle wind.

“Excellent!” the Price exclaimed, “Your technique is faultless!”

“Technique?” said the programmer, turning from his terminal, “What I follow is the Tao — beyond all technique. When I first began to program I would see before me the whole program in one mass. After three years I no longer saw this mass. Instead, I used subroutines. But now I see nothing. My whole being exists in a formless void. My senses are idle. My spirit, free to work without a plan, follows its own instinct. In short, my program writes itself. True, sometimes there are difficult problems. I see them coming, I slow down, I watch silently. Then I change a single line of code and the difficulties vanish like puffs of idle smoke. I then compile the program. I sit still and let the joy of the work fill my being. I close my eyes for a moment and then log off.”

Price Wang said, “Would that all of my programmers were as wise!”

iDog的译文:

编程之道 第四部 第四章

尝有程序员为价格王编程。手之所触,击键騞然,莫不中音:合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。程序编译而无误,运行如三月之风。

王曰:“嘻,善哉!技盖至此乎?”

程序员面终端,转而对曰:“吾之所好者,道也;进乎技矣。始吾之编程之时,所见无非程序者;三年之后,以函数故,未尝见全程序也。方今之时,吾以神遇而不以目视,官知止而神欲行。依乎天理,无需筹划,因其固然,吾未尝编程而程序自现焉。虽然,每至于难解处,吾见其难为,怵然为戒,视为止,行为迟。击键甚微,豁然已解,如土委地。编译程序,抚键而坐,为之踌躇满志,闭目而登出之。”

王曰:“善哉!吾闻子之言,得悟焉。”